ÉLESS-SZÍN
Társulatunk budaörsi produkciói
A Budaörsi Játékszínben dr. Éless Béla művészeti vezetésével létrehozott előadások
(a teljesség igénye nélkül)
Jevgenyij Svarc:
HÉTKÖZNAPI CSODA
📅 Bemutató: 1997. május
SZÍNHÁZ NYITÓ ELŐADÁS!
Gyárfás Endre:
DÖRMÖGŐÉK ŰRVENDÉGE
GYÁRFÁS ENDRE:
DÖRMÖGŐÉK ŰRVENDÉGE
– zenés mesejáték 2 részben –
Dörmögő | G. SZABÓ SÁNDOR |
Anyó | BÚS KATI |
Bori | VALLER GABRIELLA |
Marci | SZOKOL PÉTER |
Robot Réka | SIMORJAY EMESE |
Hörcsög | SOMODY KÁLMÁN |
Menyét | ÉLESS BÉLA |
Zene: KOCSÁK TIBOR és KEMÉNY GÁBOR
Zenei munkatárs: FÉLIX GYÖRGYI
Jelmez: SÁRA BERNADETT Díszlet: KOVÁCS FERENC
Rendező: É L E S S BÉLA
A TV-ből, a gyermekújságból, a mesekönyvekből és a színdarabokból jól ismert mackó család újabb kalandjai elevenednek meg a színpadon. Apó és Anyó elmegy hazulról, hogy megakadályozza az erdő kiirtását. Váratlan vendég toppan be a bocsokhoz. Robot Réka, aki azt állítja, hogy a Marsról érkezett űrhajóval. A kapzsi Hörcsög és a ravasz Menyét azzal gyanúsítja az „idegent”, hogy a medvék kertjében rejtőző kincset akarja elvinni. Versengve és egymást becsapva keresik a kincset.
Ki pottyan majd a csapdába? Eljutnak-e az űrhajóval a bocsok a Marsra? Milyen cselt eszelt ki a tányértalpra esett Borika?
Miközben mindez kiderül, eloszlik gyanakvásunk az idegenekkel szemben és megtudjuk, hogyan bánjunk egymással „mackósan” – emberségesen.
Jókai Mór:
A BOLONDOK GRÓFJA
📅 Bemutató: 1998.
Béres-Bergendy-Sződy:
ROBINSON ÉS PÉNTEK
📅 Bemutató: 1999.
Bertolt Brecht-Bergendy István:
DOBSZÓ AZ ÉJSZAKÁBAN
📅 Bemutató: 1999. május 3.
Bertolt Brecht-Bergendy István:
DOBSZÓ AZ ÉJSZAKÁBAN
– „komédia” zenével 2 részben –
Fordította: Jékely Zoltán
Andreas KRAGLER | SALINGER GÁBOR |
Anna BALICKE | OROSZ HELGA |
Karl BALICKE
Amalie BALICKE |
TOLNAI MIKLÓS
TÓTH JUDIT |
Friedrich MURK | URMAI GÁBOR |
BABUSCH, újságíró | NÉMETH LÁSZLÓ |
GLUBB, vendéglátóiparos | HARMATH IMRE |
MANKE, pincér | STUBNYA BÉLA |
AUGUSTE prostituált | UDVARIAS ANNA |
MARIE, prostituált
BULLTROTTER, újságíró Részeg szpartakista Laar. szimpatizáns Újságárusnő Két férfi Egy munkás Szolgálólány |
PAÓR LILLA
ÉLESS BÉLA PINTÉR GÁBOR KOVÁCS FERENC VALLER GABRIELLA G. SZABÓ SÁNDOR SZOKOL PÉTER RUTTKAI IVÁN SEREGÉLYI RITA |
A Szpartakisták Karát alakítják:
BERECZ GYÖRGY, CZIFFER VERONIKA, HERVAI D’ELHOUGNE PÁL, JUHÁSZ ZOLTÁN, KEREKES SZABOLCS, KŐBER TAMÁS, KRIGOVSZKI NÓRA, MISI NORBERT, SIMONFALI ANITA, SOMOGYI PÉTER, TÓTH PÉTER, TÓTH OLIVÉR, VARGA DIÁNA, VERESS ATTILA, továbbá BERECZKEI BARBARA, FINTA ESZTER, GAZDAG VIKTÓRIA, GERGELY ZSÓFIA, HULLÁR ANNA, KERÉKGYÁRTÓ ÁGI, KOVÁCS ATTILA, KÖRMÖNDI KITTI, MAITINSKY ANNA, NÉMEH NOÉMI,PAPP KATALIN
Dramaturg: Sződy Szilárd Zeneszerző: Bergendy István
Dalszövegek: B. Brecht Zenei vezető: Kispál Sándor
Hangeffektek: Kutasi Ferenc, Marton József, Vajdai Vilmos
Díszlet-jelmezterv: Juhász Katalin
Jelmez kivitelezés: Deli András
Maszk: Lampé Anikó Szcenika: Kovács Ferenc
Mozgás: Horgas Ádám, G. Szabó Sándor
A rendező munkatársai: Csabák Margit, Valler Gabriella
Rendező: É L E S S BÉLA
A produkció a Nemzeti Kulturális Alapprogram támogatásával készült!
A történet szinte ősi. A katona nem tér vissza a háborúból. A lány egy ideig hűséggel várja, majd igent mond az őt ostromló kérőnek. Az eljegyzési ünnepségre betoppan a holtnak hitt kedves. Megkezdődik küzdelme a nőért, a kedvesért, aki a fogolytábor poklában az otthont, az emberséget jelentette. A cselekmény során felidéződik a korabeli Berlin, az első világháborús konjunkturából született újgazdagjaival, lezüllött, füstös mulatóival, nehézsorsú, ám könnyűvérű konzumhölgyeivel. Furcsa, groteszk világ ez, már felsejlik a weimári Németország
„Kék angyalos”, s harmincas évek „Kabaré”-s világa. Az egész történet néhol komédiát, néhol tragédiát, de leginkább tragikomédiát idéző világa mögött, a háttérből előtör a cselekményt is többször megszakító, fellángoló, majd később elbukó Szpartakista felkelés.
Talán Brecht egyik, Refrén című verse fejezi ki summázva azt a hangulatot, amit a színmű egésze kisugároz:
„Nem rossz kis izé ez az élet,
Ha futólag s szemből nézed,
Szeresd forrón, vagy túl soká:
Farát mutatja rá.”
(Tandori Dezső fordítása)
A drámát, valamikor a hatvanas években a Magyar Rádió Rádiószínháza hangjáték formájában bemutatta.
A BUDAÖRSI JÁTÉKSZÍN előadása az eredeti dráma magyarországi ősbemutatója.
Sződy Szilárd
dramaturg
GÖRGEY GÁBOR:
ÜNNEPI ÜGYELET és WIENER WALZER
GÖRGEY GÁBOR:
ÜNNEPI ÜGYELET
– színjáték a 70-es évekből –
és
Wiener Walzer
– bűnügyi komédia –
ÜNNEPI ÜGYELET |
Szereplők: |
WIENER WALZER |
|||
Angéla nővér |
IVÁN ILDIKÓ |
|
|||
Orvos |
HARMATH IMRE |
Férfi |
|||
Kovácsné |
MEDGYESI MÁRIA |
Öreg hölgy |
|||
Kovács |
NÉMETHY FERENC |
Öregúr |
|||
Molnárné |
HŰVÖSVÖLGYI ILDIKÓ |
Nő |
|||
Mentős |
ÉLESS BÉLA |
Kalauz |
|||
Nagy Adél |
KÖKÉNYESSY ÁGI / CSONKA ANIKÓ
KÖKÉNYESSY ÁGI / OROSZ HELGA
|
Kis nő |
|||
Tóth |
SZOKOL PÉTER |
Slemil |
|||
Tóthné |
VALLER GABRIELLA |
|
|||
Kiss |
NÉMETH LÁSZLÓ |
Hulla |
|||
Marika |
SEREGÉLYI RITA |
Zenei munkatárs:
Mazura János |
Jelmez:
Deli András |
||||
Rendező:
CSEKE PÉTER és ÉLESS BÉLA |
Produkciónk a Nemzeti Kulturális Alapprogram és Solymár Nagyközség Önkormányzata támogatásával készült.
ÜNNEPI ÜGYELET
Több, mint négy évtizeden át az osztályharc ideológiája határozta meg mindennapi életünket. Ez a gyűlöletre és törvénytelenségre alapozott államrezón hosszú ideig kedvezményezettekre és kirekesztettekre osztotta a társadalmat, de valójában a kedvezményezettek többsége is elnyomott volt, szenvedett a diktatúrától.
A hetvenes évek végén kezdett foglalkoztatni a téma, melyben ezt az általános konfliktust két egyén sorsára akartam bontani, nem tragikus, inkább érzelmi színezettel, sok humorral megfogalmazva. Két ember találkozik, orvos és nővér, egymás számára ismeretlenül, a karácsonyi ügyelet ételmérgezéses zűrzavarában. A megosztott társadalom két különböző oldaláról jönnek, és hajnal felé szorosan egymáshoz kerülnek, nem két osztály képviselőjeként, hanem mint két ember. Lassan bomlik ki a sorsuk, családjuk múltja, egymás és a néző előtt, miközben ezt a vallomásos karácsonyi éjszakát megszakítják az ünnepi túlzabálók komikus epizódjai.
Görgey Gábor
Az ÜNNEPI ÜGYELET TV-változatát 2001. december 23-án közvetítette az m1 televízió.
WIENER WALZER
Arra gondoltam egyszer, még a hetvenes években, hogy be kéne zsúfolni különböző embereket egy zárt térbe egy hullával, és kideríteni, ki hogyan viselkedik ebben a szituációban?
A zárt térből vonatfülke lett egy nemzetközi expresszen – innét a cím: Wiener Walzer, de ezt inkább csak az egyáltalán nem “valceros” krimi íróniája kedvéért választottam – , ahová sorra szállnak be a különböző utasok. A titokban házasságtörésre utazó prominens dámától a nyugalmazott államügyészig, és a családi életre vágyó kis kurtizánig. Mind későn veszi észre, hova szállt be, és mind menekülni akar a kínos helyzetből. De egyiknek sem engedik meg a többiek, hogy egyedül hagyja el a helyszínt. Sorsukat összeköti a titokzatos hulla.
Végül – mire az első állomás következik, ahol leszállhatnának – sikerül megegyezniök, és nagy garral együtt készülődnek a távozásra a kellemetlen fülkéből.
De ekkor közbeszól a véletlen: váratlanul új utas érkezik!
Görgey Gábor
G. Feydeau:
AZ ÚR VADÁSZNI JÁR
G. Feydeau:
Az úr vadászni jár
– bohózat 2 részben –
Fordította: Vinkó József
Szereposztás:
|
|
DUCHOTEL | TROKÁN PÉTER |
LEONTINE, a felesége | KÖKÉNYESSY ÁGI / OROSZ HELGA |
MORICET | STRAUB DEZSŐ |
CASSAGNE | SZTANKAY ISTVÁN / KERTÉSZ PÉTER |
LATOUR ASSZONY | SCHÜTZ ILA / ESZTERGÁLYOS CECÍLIA |
BRIDOIS, rendőrfelügyelő | ÉLESS BÉLA |
GONTRAN, Duchotel unokaöccse | JUHÁSZ ZOLTÁN |
BABET, szobalány | VALLER GABRIELLA |
Díszlet-jelmezterv:
Húros Annamária |
|
Rendező:
SZTANKAY ISTVÁN |
|
Az úr vadászni jár. Minden megvan hozzá, a frissen töltött hüvelyek, a kitisztított puska, a barát vadászterülete, a kiszemelt vad… azután minden egyre bonyolultabb lesz. Ki vadászik kire, ki mit (kit) szeretne lőni, hogy kerülhet egy kosárba házinyúl és vadnyúl és egyáltalán hányan és kik járnak az éjszaka az Athene utcában? Melyik férj a “marha”, aki természetesen nem tud semmiről, avagy csak máshogy tud? Ki a háznak barátja, vagy esetleg házibarát? Amint látjuk, minden egyre bonyolultabb, még ennél is bonyolultabb Feydeau örökzöld (és tán örökérvényű) vígjátékában.
PETERDI PÁL:
PETERDI KABARÉ
AKINEK HUMORA VAN,
MINDENT TUD
– AKINEK HUMORA NINCS, MINDENRE KÉPES
– PETERDI KABARÉ –
Közreműködnek:
PÁLOS ZSUZSA | PÉCSI ILDIKÓ |
TROKÁN PÉTER | HARMATH IMRE |
PETERDI PÁL
Zene: Gyarmati István, Szűts István
Jelmez-koreográfia: Pártos Csilla
Díszlet: Krisztovics Sándor
Művészeti vezető: Éless Béla
Szerkesztő-rendező:
PÉCSI ILDIKÓ
Érdemes és Kiváló művész
Vörösmarty-Görgey-Darvas:
HANDABASA, avagy A FÁTYOL TITKAI
📅 Bemutató: 2000. augusztus 25.
Vörösmarty M. – Görgey G. – Darvas F.:
HANDABASA avagy A FÁTYOL TITKAI
– zenés vígjáték 2 felvonásban –
Ligeti Sándor, táblabíró | KASSAI KÁROLY |
Vilma, nevelt lánya | KÖKÉNYESSY ÁGI |
Lidi, Vilma szobalánya | SOLTÉSZ ERZSÉBET |
Katica, veterán nyelvújító | IVÁN ILDIKÓ |
Hangai Sándor, hősszerelmes | NAGY BALÁZS |
Rigó Dezső | SZŰCS SÁNDOR |
Kacor Dezső } lézengő fiatalok | JUHÁSZ ZOLTÁN |
Guta Gergő | CSÁK GYÖRGY |
Zongorán közreműködik: |
DARVAS FERENC
|
Művészeti tanácsadó:
GÖRGEY GÁBOR
Rendező:
ÉLESS BÉLA
TORDON ÁKOS:
KÖKÉNY KIRÁLY LAKODALMA
TORDON ÁKOS:
KÖKÉNY KIRÁLY LAKODALMA
– zenés mesejáték két részben –
Kökény Király | STUBNYA BÉLA |
Sóska Jóska, a király szolgája | SZOKOL PÉTER |
Hajakék, tudós tündér | VALLER GABRIELLA |
Lilalilla, a Tündér tanítványa, barátnője | CSONKA ANIKÓ |
Gáspár | JUHÁSZ ZOLTÁN |
Menyhért | CSABAI JÁNOS |
Boldizsár | SOMODY KÁLMÁN |
Gitáros | MOCAN CLAUDIO VASILE |
Zeneszerző és közreműködő:
KISPÁL SÁNDOR |
|
Rendező:
ÉLESS BÉLA |
A madárfüttyös, madár lakta kökényesi KÖKÉNYES valódi mesebeli meseerdő. Benne áll a kékséges kék, szépséges szép kékhajú tündér, Hajakék kökényből épült palotája, és éppen ide tévedt a feleségnézőben világot járó mesebeli Kökény Király, aki azon nyomban szerelemre lobban Hajakék iránt. Ám hiába… Hajakéknek esze ágában sincs a férjhez menés, más az ő nagy álma: KÉK VILÁGRA vágyik! Minden ami zöld, ezután legyen kék! Ezen mesterkedik éjjel-nappal szolgálólányával, Lilalillával. Kökény Király – mit tehetne mást – egyre keservesebben sóhajtozik szolgájának, Sóska Jóskának… aki hogyan, hogyan nem, udvarolgatni kezd Lilalillának. Előbb nem tudják mitévők legyenek, de hamarosan rájönnek, bizony, e nagy környezetkékítés ellen csak úgy tudnak védekezni, ha egymásra lelnének a makacs szerelmesek! Persze, hogy ezen mesterkedik most már Lilalillával karöltve Sóska Jóska és a mesebeli Három Királyok is, akik éppen jókor, ekkor tévednek a Kökényesbe… … , hogy lesz-e lakodalom!? Persze, de addig még, hajaj, van min nevetni és van miért izgulni!
DARIO FO:
ÖRDÖG BUJJÉK…!
DARIO FO:
Ördög bújjék…!
(A csöcsös ördög)
– komédia zenével, két részben –
Fordította: MÁTÉ JUDIT
Magyar színpadra alkalmazta: GOSZTONYI JÁNOS
MAGYARORSZÁGI BEMUTATÓ!
Szereposztás:
|
|
Pizzocca | BÁNFALVY ÁGI |
Bíró | TOLNAI MIKLÓS |
Francipante | HARMATH IMRE |
Barlocco | VÁRFI SÁNDOR |
Kardinális | ÁRON LÁSZLÓ |
Inkvizítor | CS. NÉMETH LAJOS |
Zoanna | CSONKA ANIKÓ |
Clarissa | VALLER GABRIELLA |
Simona | UDVARIAS ANNA |
Jacoba | KISS ANIKÓ |
Mirone atya | ÉLESS BÉLA |
de la Noci | G. SZABÓ SÁNDOR |
Őr I. – Gályaparancsnok | HAJTÓ AURÉL |
Őr II. | JUHÁSZ ZOLTÁN |
Pizzocca II. | SIMON BARBARA |
Majom | BARTA BALÁZS |
Kapitány | TOKÁR JÓZSEF |
az Állami Artistaképző Intézet növendékei Ördögök, Cselédlányok és a Köznép Kara:
BENDER MÁTÉ, BODA CSILLA, JUHÁSZ MÓNIKA, MOGÁCS DÁNIEL, MOLNÁR BALÁZS, RÉZ GÁBOR, TABI ORSOLYA, VARGA LAJOS, WEISZ ILDIKÓ |
|
Zeneszerző és közreműködő:
KISPÁL SÁNDOR |
|
Maszk: LAMPÉ ANIKÓ
Zenei munkatárs: KISPÁL SÁNDOR Artista szakértő: LACZKÓ VLADIMIR Jelmezterv: HORVÁTH KATI Dramaturg: SZŐDY SZILÁRD |
Jelmez: DELI ANDRÁS
Szcenika: URBANEK ATTILA Koreográfus-játékmester: G.SZABÓ SÁNDOR Díszletterv: LANGMÁR ANDRÁS Zene: BERGENDY ISTVÁN |
A rendező munkatársai:
KICKINGER GÁBOR és SZINAI ESZTER Rendező: ÉLESS BÉLA |
|
– Ki ne érzékelte volna elesetten a Hatalom erejét? – Ki ne gondolkodott volna azon, hogy az Erősebbnek mindig igaza van-e?
– Ki ne borzongott volna bele, ha meglegyintette a Lehetőség pénzszagú szellője?
– Talán mindannyiunkkal megesett! De, hogy egy igaz közember, egy Bíró ördögi megkörnyékezése és “bedarálása” élvezetes komédia tárgya lehet? Nos, ez az ötlet az olasz színész-rendező-író DARIO FO-nak, az 1999. évi irodalmi Nobel-díj kitüntetettjének juthat eszébe, s remek komédiát írt belőle.
Dario Fo nem ismeretlen a magyar közönség előtt, hiszen röhögtető-megríkató korábbi darabjait láthattuk magyar színpadokon is.
Remélem, e vásári komédiának is kiváló látványos, fordulatos színművét – mi ÖRDÖG BÚJJÉK…! címmel játsszuk (eredeti címe: A CSÖCSÖS ÖRDÖG) – kacagásra és elgondolkodásra ingerlően tudjuk Önöknek, Kedves Közönségünk bemutatni.
Figyelmüket és tapsaikat előre is köszönöm:
Éless Béla
rendező
JOHN STEINBECK:
AZ ÉDENTŐL KELETRE
JOHN STEINBECK:
AZ ÉDENTŐL KELETRE
– színmű két részben –
– történik 1890 és 1918 között, a Salinas völgyében
Fordította: SZINNAI TIVADAR
Magyar színpadra alkalmazta: POLGÁR ANDRÁS
Szereposztás:
|
|
KATE ADAMS | ALMÁSI ÉVA /
BORDÁN IRÉN |
ADAM TRASK, a férje | KONCZ GÁBOR |
AARON | TAUSZ PÉTER /
OLÁH GERGELY |
CAL, a fiai | FARKAS ZOLTÁN |
LEE, kínai szakács | KASSAI KÁROLY |
SAMUEL HAMILTON, szomszéd farmer | TROKÁN PÉTER /
BÁCSKAI JÁNOS / HARMATH IMRE |
WILL, a fia, sikeres üzletember | LÉNÁRT LÁSZLÓ /
JUHÁSZ ZOLTÁN |
ABRA BACON, fiatal lány | HELYES GEORGINA |
FAYE, a bordély tulajdonosnője | TÓTH JUDIT |
HORACE QUINN, seriff helyettes | ÉLESS BÉLA |
ETHEL | RÁK KATI |
ÁPOLÓNŐ | VALLER GABRIELLA |
RALPH, kidobó ember a bordélyházban | VIRÁG LÁSZLÓ |
LÁNY I. | KECSKÉS TÍMEA /
PLASZKÓ ÉVA |
LÁNY I/. | BLUMENSCHEIN TÍMEA |
és férfiak a bordélyban
|
|
Jelmezterv: HARASZTI JANKA |
Díszletterv: HÚROS ANNAMÁRIA |
Zenei szerkesztő: MAZURA JÁNOS, Mozgás: ULMANN KRISZTINA
Technikai munkatársak: HAJDAN MIKLÓS és URBANEK ATTILA A rendezők munkatársai: KICKINGER GÁBOR és KUNA MÁTYÁS |
|
Rendező: KONCZ GÁBOR
Művészeti vezető – társrendező: ÉLESS BÉLA |
|
A produkció a Nemzeti Kulturális Alapprogram támogatásával jött lére.
|
John Steinbeck ismert és szeretett szerző a művelt magyar közönség előtt. Regényeit milliók olvassák. A Budaörsi Játékszín most igazi csemegét ad színházszerető közönségének, kitűnő színészek közreműködésével, eredeti rendezésben, magyar színpadi változatot mutat be a nagysikerű regényből. Az előadás, a ma divatos akció- és zenés produkciók helyett irodalmi élményt kíván nyújtani, értelmes, érzelmes történetet mutat be. Messze elkerüli az ötvenes években készült Elia Kazan filmadaptációt.
Egy nő a darab főszereplője. Egy asszony, anya, aki démonikussá vált. Megtestesíti a rosszat, az elfogadhatatlant, mégis mindenki szereti. Mindenkit lenyűgöz, és érzelmi fogságba ejt. Cathy szerepében Almási Évát, Adam szerepében Koncz Gábort láthatják. A látványos, mozgalmas darabban több ismert színész és új arc tűnik fel. A rendezés Koncz Gábor és Éless Béla munkája.
Reméljük és hisszük, a Néző szívesen pillant be a XX. század eleji Amerika küzdelmes világába. S felfedezi, bármilyen régen s bármilyen messze éltek is hőseink, ők is pontosan olyanok, mint mi, a mai korban. Az ember, minden körülmények között Ember marad, ha teheti. Döntése, élete folyása szabad akaratán múlik – rajta áll.
Polgár András
NICCOLO MACHIAVELLI:
CLIZIA, SZÉPLEÁNY!
Niccolo Machiavelli:
CLIZIA, SZÉPLEÁNY!
– zenés reneszánsz komédia két részben –
Tímár Lajosné fordítása alapján mai színpadra alkalmazta: SZŐDY SZILÁRD
Zene: KOKAVECZ IVÁN
Szereplők:
|
|
Nicomaco, firenzei polgár | SZILÁGYI ISTVÁN |
Sofronia, a felesége | BÁNFALVY ÁGI |
Cleandro, a fia | VÁRFI SÁNDOR |
Pirro, a szolgája | URMAI GÁBOR |
Doria, a szolgálólánya | CSONKA ANIKÓ |
Palamede, Cleandro barátja | JUHÁSZ ZOLTÁN |
Eustachio, felkérésre kérő | STUBNYA BÉLA |
Damone, a kedves szomszéd | CS. NÉMETH LAJOS |
Sostrata, a felesége | VALLER GABRIELLA |
A Szerző és Ramondo | ÉLESS BÉLA |
Clizia | JUHÁSZ MÓNIKA |
továbbá:
BAGDI BELLA, SIMONYI RÉKA, MOHOSI BALÁZS, PAPP ZOLTÁN |
|
Díszlet: MOLNÁR TIBOR |
Jelmez: DELI ANDRÁS |
Maszk: LAMPÉ ANIKÓ
|
Dalszövegek és zenei közreműködés:
KOKAVECZ IVÁN |
Dramaturg és szakmai tanácsadó:
SZŐDY SZILÁRD |
Koreográfus: ULLMANN KRISZTINA
|
Technikai munkatársak: HAJDAN MIKLÓS és URBANEK ATTILA
|
|
A rendező munkatársai: VALLER GABRIELLA és KICKINGER GÁBOR
|
|
Rendező: ÉLESS BÉLA
|
Machiavelli 1523 után kezdte látogatni a vendégszerető Fornaciari vacsoráit. Fornaciari birtoka egyébként a San Fredianóból kivezető, ma is álló kapu után terült el, tehát a XVI. században Firenzén kívül esett; a tulajdonost ide száműzték a városból. A száműzetés kellemes időtöltéssé változott azáltal, hogy Fornaciari baráti körrel vette körül magát. Ebben a társaságban ismerkedett meg Machiavelli egy Barbera nevű fiatal énekesnővel, aki – úgy tűnik – az író utolsó szerelme volt.
Fornaciarit 1525. január 13-án feloldják a száműzetés büntetése alól; visszatérhet Firenzébe; a következő hónapban fényes bankettel kívánja megünnepelni az örvendetes eseményt. Maga Machiavelli is kiveszi a részét az ünnepségekből: darabot ígér, s egy hónap alatt meg is írja a Cliziá-t, második vígjátékát. Tagadhatatlan, hogy ez alkalommal Plautus Casina című darabjából merített ihletést, de az is nyilvánvaló, hogy az életrajzi elemeknek is nagy szerepe volt éppen a főszereplő, az öregedő Nicomaco megformálásában. Azt mondhatnánk, hogy Nicomacóban Machiavelli sok öniróniával saját magát örökítette meg; az öregedő Nicomaco ugyanúgy gyullad szerelemre a felcseperedett gyámlány, Clizia iránt, mint ahogy a javakorabeli Machiavelli a fiatal Barbera iránt.
A darabot fényes ünnepség keretében 1525 februárjában mutatták be Fornaciari birtokán. Az ünnepségnek és magának a darabnak rövidesen híre ment Itália-szerte, ahogy a korabeli levelek azt bizonyítják.
A Clizia első kiadása 1537-ben jelent meg; magyarra igen későn fordította le Tímár Lajosné, Olasz reneszánsz komédiák c. antológiában (Gondolat, 1972).
Ha azt mondják: nyári színház – a válasz: bohóság. És nem is mondanak butaságot azok, akik ezt mondják. A kérdés csak az, milyen bohóság? Niccolo Machiavelli nem akármilyen vígjátékot írt. Összesen kettőt, az egyik a Mandragóra méltán közismert, szinte minden korban aktuális és ezért sokat játszott. A másik – ha úgy tetszik – vásári komédiája az általunk kiválasztott Clizia kevésbé játszott, de legalább annyira jó, kitűnő helyzetekre épülő és színészi alakításokra reményt adó darab, mint “ikertestvére”. Bohózatot, vígjátékot, komédiát játszani semmivel sem könnyebb, mint tragédiát, sőt… Ezt kíséreljük meg most, mindannyiunk épülésére, mindannyiunk örömére.
Figyelmüket és tapsaikat előre is megköszönve:
Éless Béla
rendező
Szürke Bagoly-Cs. Szabó István:
KÉT KICSI HÓD
Szürke Bagoly-Cs. Szabó István:
KÉT KICSI HÓD
– zenés mesejáték báb- és élőjátékkal, két részben –
Szereplők:
|
|
Csilavi hódgyerek |
Megszemélyesítői: KOVÁCS ENIKŐ |
Szédzsó, indiánlány | TASKOVICS JUDIT |
Sepian, indiánfiú, a testvére | KISFALUSI LEHEL |
Nagy Toll, az édesapjapjuk | SINKOVITS-VITAY ANDRÁS |
Prémügynök, Igazgató, a Tűz | STUBNYA BÉLA |
Rendőr | URMAI GÁBOR |
Tündér mama | VALLER GABRIELLA |
Sárga haj, Tiszteletes úr | JUHÁSZ ZOLTÁN |
Zene: PETHŐ ZSOLT
|
|
Rendező: CS. SZABÓ ISTVÁN
|
|
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
|
Kanada végeláthatatlan őserdejében élt az ezerkilencszázas évek elején egy indián vadász. Mindenkitől távol, magányában írta az erdők világában játszódó történeteit, amelyek nagy sikert arattak szerte a világon. Bár Szürke Bagoly vadász ember volt, neki nagyobb örömöt okozott az állatok világának megismerése, mint az erdők teremtményeinek elejtése. Ez a szeretet késztette arra, hogy megírja két kicsi hód és két indiángyerek történetét, akik valóban éltek. Az árván maradt kis hódokat befogadják és nevelgetik az indiángyerekek. A városból jött, mohó prémkereskedő azonban édesapjuk tartozása fejében elviszi tőlük az egyiket, és eladja azt az állatkertnek. Szomorú csend borul az eddig vidám nevetéstől, hódcsevegéstől hangos erdei otthonra. Az egyedül maradt testvérke megnémul és sorvadozni kezd. Ki tudja mi történt a másikkal? Az indiángyermekek álmában megjelenik elhunyt édesanyjuk, – mint tündér – és kéri őket, hogy hozzák vissza a kis hódot testvéréhez, mert mindenkinek ott kell élnie, ahol az otthona van. S a gyerekek elindulnak a nagy kalandra! !
A regényből készült zenés darabunk a felnőtteknek is szól. A történet talán soha nem volt annyira aktuális, mint ma.. Fordítsuk kicsinyeink figyelmét is a természet felé! Tanítsuk meg őket arra, hogy ne csak kapni akarjanak, hanem őrizzék meg a természet értékeit, óvják a minket körülvevő erdők, mezők, folyók élővilágát, a csodálatos természetet!
Cs. Szabó István
rendező
NOËL COWARD:
AKT HEGEDŰVEL
NOËL COWARD:
AKT HEGEDŰVEL
– vígjáték két részben –
Fordította: Horváth László
Szereplők:
|
|
SEBASTIAN Lacreolle, komornyik | STRAUB DEZSŐ |
ISABELLA Sorodin, az özvegy | SCHUBERT ÉVA |
CLINTON Preminger, újságíró | SZTANKAY ISTVÁN / KERTÉSZ PÉTER |
JACOB Friedland, műkereskedő | TROKÁN PÉTER / SÖRÖS SÁNDOR |
JANE Sorodin, az elhunyt művész lánya | SZŐLŐSKEI TÍMEA / KÖKÉNYESSY ÁGI |
COLIN Sorodin, az elhunyt művész fia | KAUTZKY ARMAND / HARMATH IMRE |
PAMELA, Colin felesége | UDVARIAS ANNA / RÁK KATI |
Anna PAVLIKOVA, szobrászművész | IVÁN ILDIKÓ / PÁLOS ZSUZSA |
CHERRY-MAY Waterton | NYERTES ZSUZSA / INCZE ILDIKÓ |
FABRICE | VIRÁG LÁSZLÓ |
GEORGE, fényképész | ÉLESS BÉLA |
MARIE CELESTE, házvezetőnő | VALLER GABRIELLA |
LAUDERDALE, Sebastian kisfia | HAJDAN KORNÉL |
OBODAYA Llewelyn, néger bariton | PETER IHAZA / FESTUS IHAZA |
Díszlet-jelmez: GOMBÁR JUDIT
|
|
Dramaturg: SZŐDY SZILÁRD
|
|
Rendező: SZTANKAY ISTVÁN
|
|
A rendező munkatársa: ULLMANN KRISZTINA
|
|
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
|
Korszakos festő távozik az élők világából – Képei a világ minden jelentős múzeumában fellelhetők, és egy magára valamit is adó műgyűjtő ki nem hagyná alkotásait a gyűjteményéből. A műkritika a fellegekbe emeli. .és az amerikai művészeti közélet is felbuzdul, mikor kiderül, hogy utolsó alkotói korszakának remekműve az “Akt hegedűvel” megtalálható a hagyatékában.
A család megérkezik a temetésre, a gyász pillanatai után döbbennek rá, végrendeletet nem hagyott a Mester. Viszont- az őt éveken át szolgáló inasánál van egy levél… És egyre szaporodnak a hívatlan látogatók, a banktrezorokban letétbe helyezett levelek, egyre zavarosabbá válik a múlt. Avagy egyértelműbbé?
1966-ban játszották utoljára a darabot az akkori Katona József Színházban.
Meggyőződésünk, hogy ma még aktuálisabb…
SZTANKAY ISTVÁN
rendező
BEN TURÁN:
MELINA (avagy a Torzó)
BEN TURÁN:
MELINA
(avagy a Torzó)
– színmű két részben-
történik Athénben, 1972-ben
Szereposztás:
|
|
MELINA | PAPADIMITRIU ATHINA |
ORESZTISZ LASZKOSZ | KAUTZKY ARMAND |
ALEKOSZ GRAZIADISZ | TOLNAI MIKLÓS |
LEFTERISZ THEOLIDESZ | ÉLESS BÉLA |
FRIKSZOSZ | LÉNÁRT LÁSZLÓ |
MARIA | VALLER GABRIELLA |
DEMETRIO | URMAI GÁBOR |
Zene: SARANTIS MANTZOURAKIS
|
|
Díszlet: LANGMÁR ANDRÁS Jelmez: HÚROS ANNAMÁRIA
|
|
Művészeti tanácsadó: B. TURÁN RÓBERT
|
|
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
|
|
Rendező: ÉLESS BÉLA
|
A színmű valós történeten alapul. 1972-ben a már régóta emigrációban élő izgalmas és világhírű színésznőt, Melina Mercourit a görög katonai junta egyetlen napra, huszonnégy órára hazaengedte az édesanyja temetésére. Erről a napról szól a darab.
Ahogy egy asszony visszamegy a múltjába, miközben a diktatúra és demokrácia erői vívják ádáz harcukat.
De az elveszett reményt meg kell lelni!
BEN TURAN
Girolamo Bargagli:
A ZARÁNDOKNŐ
Girolamo Bargagli:
A ZARÁNDOKNŐ
– zenés komédia két részben –
Fordította: MAJTÉNYI ZOLTÁN Mai színpadra alkalmazta: SZŐDY SZILÁRD
Szereposztás: |
|
Drusilla, a zarándoknő | ESZTERGÁLYOS CECÍLIA |
Casandro, pisai polgár | KERTÉSZ PÉTER |
Lepida, a leánya | HELYES GEORGINA |
Lucrecio, a kitartó szerelmes | SÖRÖS SÁNDOR |
Giglietta, a dajka | BÁNFALVY ÁGI / CSONKA ANIKÓ |
Terenzio, jobb híján a házitanító | NAGY BALÁZS / JUHÁSZ ZOLTÁN |
Violante, a fogadósnő | SZŐLŐSKEI TÍMEA |
Tomassa, Drusilla kísérője | VALLER GABRIELLA |
Servilio, Cassandro szolgája | URMAI GÁBOR / PINTÉR GÁBOR |
Carletto, Lucrecio szolgája | VÁRFI SÁNDOR |
A poroszlók Kapitánya | ÉLESS BÉLA |
Díszlet: HAJDAN MIKLÓS és URBANEK ATTILA
|
|
Zeneszerző és dalszövegek:KOKAVECZ IVÁN
|
|
Jelmez: DELI ANDRÁS
|
|
Dramaturg és művészeti tanácsadó:SZŐDY SZILÁRD
|
|
Koreográfus és a rendező munkatársa:
ULLMANN KRISZTINA |
|
RENDEZTE:ÉLESS BÉLA
|
A reneszánsz komédiák sajátossága a sok bonyodalom utáni boldog vég. Ez nem jelenti azt, hogy minden szereplő szinte boldogsággal kikövezett úton halad a szép végkifejlet felé, ugyanis sok- sok buktató, csavar, intrika, váratlan esemény, félreértés tarkítja a cselekményt.
Esetünkben is u.n. “archetipusok”-kal (őstipusokkal) történnek meg a dolgok. Az aggódó ősz atya, az álruhás- álnevű szerelmes, a gyönyörű, férjhez adandó lány, vőlegény-illetve jelölt eggyel több, mint kellene, és epekedő szerelmesek -mindeddig megakadályozva szerelmük beteljesedésében- egymás után jelennek meg a színen- és : aggódnak, epekednek, akadályt hárítanak, csapdát kerülnek, annak rendje és módja szerint
.És akkor még nem beszéltünk a szolgákról, fogadósnőről, dajkáról, no meg a poroszlók éppen idejében megjelenő kapitányáról…
A színpompás kavalkádban ráadásul még ki-ki dalra is fakad, vagy némajátékban fejezi ki a csordultig benne gyülemlő tettvágyat.És közben a közönség beavatottá válik, tudomására jutnak a titkok, tisztázzák számukra a félreértéseket, semlegesítik, csapdákat… tehát: – reményeink szerint- jól szórakozik.
Sződy Szilárd dramaturg
Tóth-Máthé Miklós:
RODOSTÓ és A ZSOLTÁROS ÉS A ZSOLDOS
Tóth-Máthé Miklós:
RODOSTÓ és
A ZSOLTÁROS ÉS A ZSOLDOS
– két egyfelvonásos történelmi játék –
|
||||||||||||||||||
Zenei munkatárs: Mazura János
|
||||||||||||||||||
Díszlet: Hajdan Miklós
|
||||||||||||||||||
Jelmez: Deli András
|
||||||||||||||||||
A rendező munkatársa: Valler Gabriella
|
||||||||||||||||||
Rendező: MÉCS KÁROLY
|
||||||||||||||||||
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
|
||||||||||||||||||
|
RODOSTÓ
Megtisztelő és felemelő művészi feladat minden színházi ember számára a nagy fejedelem rodostói napjainak bemutatása.
Különösen e napok sorsfordító epizódjának színrevitele. A tragikus történelmi múlt, a meg nem szűnő szabadságvágy, a függetlenségnek mámora mindenkor az egyik legerősebb emberi törekvés. Megismerjük ebből a szép magyar nyelven írt darabból Rákóczi emberi arcvonásait, amelyek fontos kiegészítői a történelmi hős bennünk élő portréjának.
Törekvésünk a példakép emberközeli ábrázolása.
Meggyőződésem, hogy mind a fiatalok, mind az idősebbek számára tanulságos, szórakoztató és elgondolkodtató előadást hoztunk létre.
A ZSOLTÁROS ÉS A ZSOLDOS
A magyar nyelv rendszerét is kidolgozta, többek között 1610-ben darabunk főhőse, Szenci Molnár Albert a tudós protestáns prédikátor. Életének itt megelevenedő epizódja azonban a meggyőződéssel bíró emberek toleranciájáról szól. Két, más – egymással ellentétes – gondolatvilágú ember tiszteli és viseli el a másik érveit.
A zsoldos és a prédikátor bár hitvitát folytat, a jelenlevő humánum pozitívvá változtatja kettejük párharcát. Az izzó hangulatú, tanulságos párbeszéd sok mai kérdésre is választ ad.
E gondolatok jegyében várom kedves közönségünket.
Mécs Károly rendező
Heltai Jenő:
BERNÁT (…aki szalma)
Heltai Jenő:
BERNÁT (…aki szalma)
– zenés bohózat 3 részben-
Szereposztás:
|
||||||||||||||||||||
Díszlet-jelmez: Gombár Judit
|
||||||||||||||||||||
Dalszövegek és zene: Zsolnai Péter
|
||||||||||||||||||||
Koreográfus: Ullmann Krisztina |
||||||||||||||||||||
A rendező munkatársa: Kickinger Gábor
|
||||||||||||||||||||
Mai színpadra alkalmazta és rendezte: STRAUB DEZSŐ
|
||||||||||||||||||||
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
|
||||||||||||||||||||
Bernát minta ügyvéd! Bernát minta férj!
Bernát mint a villám rohan a “lumpolás ölelő karjai közé”, ha kedves neje végre szanatóriumba vonul. Na, de őnagyságát sem kell ám félteni! Ráadásul azt a szanatóriumot Dr Cserebüly vezeti, akiről sok mindent el lehet mondani, de azt, hogy normális, semmiképpen nem. Így aztán a megcsalók és megcsalatottak népes csapata üldözi egymást fél Európán keresztül, míg végre egy budai kiskocsmában lelnek teljes megnyugvásra!(???)
Azt írja Heltai: (1907-ben, amikor ezt a darabot írta a Vígszínház számára)
“Nem akartam én semmi egyebet, mint egy kis szórakoztató darabot írni.”
Sikerült neki! És a színészek sem akarnak mást, mint egy vidám, önfeledt estét ÖNÖKNEK.
Remélem Zsolnai Péter “slágergyanús” zenéjével a Budaörsi Játékszín e produkciója hozzájárul egy “Heltai kultusz” kialakításához.
Straub Dezső rendező
O’ Neill:
VÁGY A SZILFÁK ALATT
O’ Neill:
VÁGY A SZILFÁK ALATT
– dráma 2 részben –
Fordította: VAJDA MIKLÓS Mai színpadra alkalmazta: POLGÁR ANDRÁS
Ephraim Cabot
|
KONCZ GÁBOR
|
Abbie Putnam
|
GREGOR BERNADETT
|
Eben
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Simeon
|
ifj. JÁSZAI LÁSZLÓ
|
Peter
|
BARABÁS KISS ZOLTÁN
|
Seriff
|
ÉLESS BÉLA
|
Jack
|
KELEMEN ISTVÁN
|
Hector
|
SZŰCS SÁNDOR
|
Sarah
|
VALLER GABRIELLA
|
Jane
|
SZŐLŐSKEI TÍMEA
|
Öreg paraszt
|
AMBRUS ANDRÁS
|
Közreműködik:
a 3 G Zenekar és a Swings’n’slides ír néptánccsoport |
Díszlet-jelmez: GOMBÁR JUDIT
|
Jelmezkivitelezés: DELI ANDRÁS
|
A bútorokat GENGELICZKY LÁSZLÓ faműves készítette
|
Zenei munkatárs: PÉTER JÁNOS és LÁSZLÓ BAKK ATTILA
|
A rendezők munkatársa: KOVÁCS ERIKA
|
Művészeti vezető és társrendező: ÉLESS BÉLA
|
Rendező: KONCZ GÁBOR
|
New England, egy gyönyörű tanya, ahol a szilfák “nyomasztó komorsággal gubbasztanak a ház fölött; akár két kimerült asszony, akik karjukat, hajukat és lecsüngő keblüket a tetőre támasztják”. Itt él Efraim Cabot, a kőkemény farmer. Szívós, akár a hikerifa, összezárva fiaival és ifjú feleségével, Abbie Putnammal. A fiúk nehezen viselik az apa fojtogató zsarnokságát, ketten útrakelnek az aranyásók paradicsomának vélt Kaliforniába. Eben, a legifjabb marad otthon. A szépséges Abbie azonnal kiveti hálóját az ifjabb Cabotra, a fiatalok őrjöngő vágya rövidesen beteljesül. A következmények drámaiak, szerelem, féltékenység, és … még nem mondjuk ki, de nincs menekvés! Az élet tragédiába fordul, a tanyán minden megváltozik, a sorsok kibicsaklanak, de az öreg Cabot mozdulatlan és kőkemény. Legyőzhetetlenül hajtogatja mondókáját, saját erejéről, s arról, hogy száz évig fog élni. Bármi történhet, bárki sorsa tragédiába fordulhat, Cabot kitart, érzéketlen, és rideg. A világhírű drámaíró nyomasztó – de hátborzongatóan hiteles és igaz – világot ábrázol érzékletesen, magával ragadóan, érdekes fordulatokkal.
Polgár András
Arisztophanesz-Bergendy:
MADARAK
Arisztophanesz-Bergendy:
MADARAK
– zenés komédia 2 részben –
Mai színpadra alkalmazta: POZSGAI ZSOLT
Euelpides
|
KERTÉSZ PÉTER
|
Peisthetairos
|
STRAUB DEZSŐ
|
Banka
|
SZŰCS SÁNDOR
|
Madarak:
|
|
Fülemüle
|
IVÁN ILDIKÓ/BÁRD NOÉMI POLLI
|
Lángmadár
|
PÁLOS ZSUZSA |
Veresbegy
|
SZŐLŐSKEI TÍMEA
|
Feketerigó
|
VALLER GABRIELLA
|
Fácántyúk
|
BÁNFALVY ÁGI
|
Vércse
|
WESSELY-SIMONYI RÉKA
|
Libuc, szolgamadár
|
SZOKOL PÉTER
|
Kolibri
|
SIMKÓ ANDREA
|
Kakas
|
BERECZ GYÖRGY
|
Csíz
|
MARINKOVICS ZSÓFIA
|
Egy madár
|
TÓTH IMOLA
|
Kolibrik raja: (Simkó Andrea vezetésével az Aerobic Táncszínház tagjai) |
KOTTMAYER KRISZTINA, |
Égiek:
|
|
Írisz, Istennő
|
KÖKÉNYESSY ÁGI/
FARKASINSZKY EDIT |
Prometheus
|
TOLNAI MIKLÓS
|
Poseidon
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Herakles
|
ifj. JÁSZAI LÁSZLÓ
|
Triballos
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
Baszileia
|
STURMAN KLAUDIA
|
Földiek:
|
|
Pap
|
PINTÉR GÁBOR
|
Poéta
|
OLÁH GERGELY
|
Jós
|
BARABÁS KISS ZOLTÁN/
HARMATH IMRE |
Metón
|
ÉLESS BÉLA
|
Szenátor
|
KAUTZKY ARMAND
|
Díszlet-jelmezterv: GOMBÁR JUDIT
|
Jelmez kivitelezés: DELI ANDRÁS
|
Koreográfus: SIMKÓ ANDREA
|
Dramaturg: SZŐDY SZILÁRD
|
Technikai munkatársak: HAJDAN MIKLÓS és URBANEK ATTILA
|
Zeneszerző: BERGENDY ISTVÁN
|
Zenei munkatárs: NEMESSÁNYI ÉVA
|
A rendező munkatársai: VALLER GABRIELLA és KICKINGER GÁBOR
|
Rendező: ÉLESS BÉLA
|
Euelpidész és Peiszthetairosz a két hétpróbás, vállalkozó szellemű athéni kalandor útra kél, hogy – más lehetőségük már nincs – a madarak honában kezdjen új életet. Alig hogy belakják magukat, érzik, hogy itt és most eljött az ő idejük: kis befektetéssel, világos – hatásos ideológiával megvalósítható Felhőkakukkvár, a Madarak légből vett városa. A Város, amely elzárja az áldozati füst évezredes, megszokott útját az Istenek, a legmagasabb régiók felé. A szólást kicsavarva, akkor aztán “Le sincs út, s fel sincs út” – csakis a Madarakon, az új istenek, új államán keresztül.., s ezért fizetni kell. A Madarak boldogan teszik magukévá Euelpidesz meggyőző, a világteremtés tőlük származtató magyarázatát.s máris jönnek az új hatalmat szolgálni kívánó athéni “szakemberek”, majd kisvártatva megjelennek “tárgyallani” az Istenek. Minden egyéb az előadáson derül ki…,
amelyre tisztelettel várom Önöket
Éless Béla rendező
Márai Sándor :
KASSAI POLGÁROK
Márai Sándor :
KASSAI POLGÁROK
– színmű 2 részben –
Szereposztás:
|
||||||||||||||||||||||||||
Jelmez: JÁNOSKÚTI MÁRTA
|
||||||||||||||||||||||||||
Dramaturg: DÚRÓ GYŐZŐ
|
||||||||||||||||||||||||||
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
|
||||||||||||||||||||||||||
Rendező: ÉLESS BÉLA
|
1311-et írunk. Kassa városát Ómodé nádornak ajándékozza Károly király, a Felvidék békéje végett. Kassa polgárai azonban nem adják szabadságukat, inkább a harcot választják. János, a kőfaragó mester is döntésre kényszerül.
Ödön von Horváth:
MIT CSINÁL A KONGRESSZUS?
Ödön von Horváth:
MIT CSINÁL A KONGRESSZUS?
– “bohózat” 2 részben, öt képben, zenével –
Fordította: GÁLI JÓZSEF
Szereposztás:
Ferdinand
|
KAUTZKY ARMAND
|
Luise Gift
|
FARKASINSZKY EDIT/
OROSZ HELGA |
Schminke
|
SÖRÖS SÁNDOR
|
Alfred
|
BÖRÖNDI TAMÁS
|
Kisasszony
|
HELYES GEORGINA
|
Főtitkár
|
KERTÉSZ PÉTER
|
Elnök
|
ÉLESS BÉLA
|
Elnöknő
|
BÁNFALVY ÁGI/ |
Védnök
|
URI ISTVÁN
|
Százados
|
URMAI GÁBOR /
HEGEDŰS MIKLÓS |
Egészségügyi tanácsos
|
HARMATH IMRE
|
Iskolaügyi tanácsos
|
VALLER GABRIELLA
|
Pincér
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Rendőr
|
BALÁZSI GYULA
|
A közönség képviselője
|
ERDÉLYI MÁRIA
|
Zenei közreműködő: ULLMANN KRISZTA és ZSOLNAI PÉTER |
Rendező: ÉLESS BÉLA
|
Ferdinand 2000 márkával gyarapodott. Azt mondja, megsegítette a Jóisten. A pénz eredetére nem derült fény, viszont nyomon követhetjük egyre izgalmasabb útját. Először fivérét, Alfrédot teszi boldoggá, hogy tőkéstársként beszáll a Dél-Amerikába irányuló Óvónő-export Üzletágba.
Ferdinand óriásit lép a társadalmi ranglétrán és bepillanthat az Élet sűrűjébe, sőt az erkölcsi megtisztulásért kűzdő Kongresszus sokrétű és dinamikus tevékenységének egyik munkanapját is figyelemmel kísérheti.
Csupán kínos véletlen, hogy az első óvónőben felismeri volt feleségét… node, végül ahogy kell, minden rózsaszínbe fordul…
Szeretettel és tisztelettel várom Önöket:
dr. Éless Béla rendező
Heltai Jenő:
AZ ÉDES TEHER, avagy hogyan adtam férjhez a feleségemet?
Heltai Jenő:
AZ ÉDES TEHER
Hogyan adtam férjhez a feleségemet?
– zenés vígjáték 3 felvonásban –
Szereposztás:
Kékes Tamás
|
HARMATH IMRE
|
Lenke
|
NYERTES ZSUZSA
|
Özv. Hathársyné
|
CSALA ZSUZSA
|
Hathársy Miska
|
STRAUB DEZSŐ
|
Pakrácz Tóni
|
ÉLESS BÉLA
|
Kartács Sándor
|
TROKÁN PÉTER/ |
Pákh Olivér
|
SÖRÖS SÁNDOR
|
Babér Böske
|
KÖKÉNYESSY ÁGI/ |
Szerencs Gyuszi
|
KERTÉSZ PÉTER
|
Mari, szobalány
|
VALLER GABRIELLA
|
Pincér
|
URBANEK ATTILA
|
Mai színpadra alkalmazta: SZOMBATHY GYULA |
“Én nem bírom tovább ezt az életet. Évek óta veszekszünk – okkal, ok nélkül, csak azért, mert férj és feleség vagyunk. Összetörtük egymás életét.”
E mondatokkal kezdődik Heltai Jenő bohózata. S az ifjú pár nagy egyetértésben egyezik meg a válásban. De az asszony csak akkor válik, ha a párja megfelelő férjet keres és hozományt is ad…, természetesen a férj vállalja ezt is. Ettől kezdve furcsa és komikus helyzetek sora következik… és … hát nem olyan könnyű férjhez adni az embernek a feleségét. Különösen akkor, ha a férj választja ki az utódot. Várom kedves közönségünket, biztos vagyok benne, hogy jól szórakoznak majd.
Éless Béla művészeti vezető
Móra Ferenc:
AZ ARANYKOPORSÓ
Móra Ferenc:
AZ ARANYKOPORSÓ
– színmű 2 részben –
Színpadra alkalmazta: POLGÁR ANDRÁS
Szereposztás:
Quintipor, császári titkár
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Titanilla, hercegnő
|
URBÁN ANDREA
|
Diocletianus, a császár
|
KONCZ GÁBOR
|
Prisca, a császárné
|
BORDÁN IRÉN
|
Bión, a császár tudósa
|
KERTÉSZ PÉTER
|
Valeria, a császár lánya
|
PASQUALETTI ILONA
|
Galerius, társuralkodó
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
Maxentius, herceg
|
HEGEDŰS MIKLÓS
|
Constantinus, herceg
|
STRAUB PÉTER
|
Lactantius, a császár filozófusa
|
HARMATH IMRE
|
Pantaleon, orvos
|
ÉLESS BÉLA
|
Trulla, Titanilla nevelőnője
|
VALLER GABRIELLA
|
Palotaszolga
|
SZOKOL PÉTER
|
Palotaőr I.
|
VIRÁG LÁSZLÓ
|
Palotaőr II.
|
HANGOS ISTVÁN
|
Díszlet-jelmez: GOMBÁR JUDIT |
|
Az Aranykoporsó a 3. évszázad végén játszódik; Róma újra erős – de a kereszténység terjedése létében veszélyezteti Diocletianus pogány hatalmát. A császár a törvények erejével akarja megszilárdítani azt, serdülő fia,Quintipor számára őrzi a trónt. Az ifjúról azt jósolták a császárnak az istenek: a birodalom felvirágoztatója lesz, de húszéves koráig léte titok legyen!
Quintipor saját atyja rabszolgájaként él az udvarban. Itt megismerkedik Titanillával, az elbűvölő, vad hercegnővel. Két vonulat küzdelme húzódik keresztül a drámán; a fiatalok bontakozó, különös szerelme és a hatalom megtartása legalább addig míg az ifjú kiléphet a színre…
Móra Ferenc a kereszténység mellett tesz hitet, de az antik kultúra megbecsülése nehézzé teszi számára a régi értékekkel való szakítást. A mű hatása, részben az egyes mozzanatok érzékletes rajzában, részben az antik kultúra közelségéből adódó sajátos pátoszban rejlik.
A Budaörsi Játékszín művészei számára hatalmas kihívás és erőpróba az előadás létrehozása. Ez a mű, fontos és jellegzetes vállalkozása e Színháznak: közízlést és tudást gyarapító, valódi színházi élményt ígér.
Georges Feydeau:
FEL IS ÚT, LE IS ÚT!
Georges Feydeau:
FEL IS ÚT, LE IS ÚT!
– bohózat két részben –
Szereposztás:
FERNAND BOIS-D’ENGHIEN a szívtipró
|
KAUTZKY ARMAND/
SÁRKÖZI JÓZSEF |
IRRIGUA tábornok
|
BÁCS FERENC /
KONCZ GÁBOR |
LUCETTE GAUTIER, énekesnő
|
NYERTES ZSUZSA
|
MARCELINE, Lucette nénikéje
|
CSALA ZSUZSA
|
FIRMIN, Lucette inasa
|
ÉLESS BÉLA
|
BOUZIN költő és közjegyző
|
STRAUB DEZSŐ
|
JEANPAUL Lucette volt férje
|
HARMATH IMRE
|
FONTANET, hírlapíró
|
KERTÉSZ PÉTER
|
DUVERGER báróné
|
FELFÖLDI ANIKÓ
|
VIVIANE, a lánya
|
KÖKÉNYESSY ÁGI /
ÁBEL ANITA |
CAMILLE, a báróné szobalánya
|
VALLER GABRIELLA
|
Zene: ZSOLNAI PÉTER
Díszlet-jelmez: HÚROS ANNAMÁRIA
A rendező munkatársa: ULLMANN KRISZTINA és STRAUB PÉTER
Rendező: STRAUB DEZSŐ
A cím is mutatja, itt valakit ki akarnak dobni!
De hogy a végén ki dob kicsodát? Ki marad, és ki megy?
És egyáltalán kinek ki a kicsodája? Őrület!
A “bájgúnár” szépfiú több nőnek is csapja a szelet. A nők után futkosás persze még nem lenne baj. A baj akkor kezdődik, amikor utol is érjük őket! Mert a női praktikákkal egy férfi agya soha sem veheti fel a versenyt. És az üldözőből könnyen üldözött lehet! Így jár főhősünk is Feydeau (“Az úr vadászni jár” százas siker szériája után lassan már a Budaörsi Játékszín házi szerzője!) talán legmulatságosabb komédiájában. A “Fel is út, le is út” a kacagtató helyzetek sorozatán túl, roppant pontos és szórakoztató korrajz. Száztíz éve írta a szerző, de a laza életvitelű, csélcsap szereplők kalandjai tökéletesen megfelelnének a mai kor erkölcsi állapotának is. Az elvált szépasszony szeretője a volt férjtől kér tanácsot, hogyan szabadulhatna meg végre e hölgytől, miközben az újdonsült, erőszakos és féltékeny udvarló, egy katonatiszt már állandóan a nyomában van. Csak éppen nem tudja ki a szerető! Az Ön számára is csak akkor derül ki minden, ha végig kacagta velünk ezt a mulatságos, zenés két felvonást.
Straub Dezső rendező
Szilágyi Andor:
LEÁNDER ÉS LENSZIROM
Szilágyi Andor:
LEÁNDER ÉS LENSZIROM
– mesejáték 2 részben –
Szereposztás:
LEÁNDER, kobold
|
FARKAS ZOLTÁN
|
II. BÖLÖMBÉR, a környék uralkodója
|
BÖRÖNDI TAMÁS
|
BÖLÖMBÉR KERÁLNÉ, |
OROSZ HELGA
|
LENSZIROM, szépséges leányuk
|
URBÁN ANDREA
|
MAR-SZÚR HERCEGE, bögölfejedelem
|
HEGEDŰS MIKLÓS
|
BOGYÓ, Leánder szolgája
|
SZOKOL PÉTER
|
CSIBECSŐR, Lenszirom társalkodónője
|
SIMON M. EDINA
|
TÖNDÉR NEGÉD, az “Illem-, Kellem-, Jelem- és Bájpalota” királynője
|
VALLER GABRIELLA
|
VAKNADÁLY, a Tengerszem ura
|
KERTÉSZ PÉTER
|
BONG-DONG LÁBORRNOK, Mar-szúr szárnysegédje
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
valamint VARJAK, KÁRÓKATONÁK, KAKADUK, BŐREGEREK, UNKÁK, AMERIKAI SZÖVŐLEPKÉK
|
BERECZ GYÖRGY |
Dramaturg: Szödy Szilárd Díszlet: LANGMÁR ANDRÁS Jelmez: ROMÁNYI NÓRA
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
Rendező: KONRÁD ANTAL
Szilágyi Andor bűvös mesejátéka már elolvasva is ellenállhatatlan mosolyt fakaszt tüneményes nyelvezetével. A bumfordi Bölömbér királyi pár szépséges leánya, Lenszirom és a magát rútnak látó, varázslatos kobold, Leánder kalandos szerelmi története gyereknek, felnőttnek egyformán kacagtató, izgalmas és elgondolkodtató. Az állat- és embervilág határán lengedező figurák mindannyian igazi emberi gyarlóságokat, bánatokat, örömeket és erényeket hordoznak. A dúsgazdag kérő, Mar-Szúr bögöl(y)herceg és csatlósa Bong-Dong láborrnok, Töndér Negéd, a bájpalota úrnője, Csibecsőr kisasszony és a nevétől boldogtalan Bogyó mind jó ismerőseink. A közönség pedig, – miután jót mulatott, izgult a talányos és fordulatos mesén, – úton hazafelé megbeszélheti, hogy ki mi szeretne, vagy nem szeretne lenni a történetben, netán azon kívül.
Konrád Antal, rendező
Hunyadi Sándor:
JÚLIUSI ÉJSZAKA
Hunyadi Sándor:
JÚLIUSI ÉJSZAKA
– vígjáték három felvonásban, 2 részben –
Mai színpadra alkalmazta, dramaturg: POLGÁR ANDRÁS
Szereposztás:
A HÁZ ÚRNŐJE, Rachel
|
BÁNFALVY ÁGI
|
A HÁZ URA, Kelemen
|
KERES EMIL
|
MENYASSZONY, Berenice |
HAFFNER ANIKÓ /
HELYES GEORGINA |
A VŐLEGÉNY, Gyuri
|
FARKAS ZOLTÁN
|
GÁBOR
|
HARMATH IMRE
|
A HERCEG
|
KERTÉSZ PÉTER
|
ISTI
|
ÉLESS BÉLA
|
AZ ÖZVEGY, Evelin
|
GREGOR BERNADETT /
BENKŐ NÓRA |
AZ INAS, Lajos
|
KONCZ GÁBOR
|
A KOMORNA, Lici
|
SZŐLŐSKEI TÍMEA /
ÁBEL ANITA
|
TÁRSALKODÓNŐ, Edith
|
VALLER GABRIELLA |
Zenei szerkesztő: ZSOLNAI PÉTER, Koreográfus: ULLMANN KRISZTINA
Díszlet: LANGMÁR ANDRÁS, Jelmez: ROMÁNYI NÓRA
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
Rendező: KONCZ GÁBOR
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
Hunyady Sándor (1890-1942) vígjátéka egy léha nyáréjszaka fülledt hangulatát jeleníti meg, finom társadalomkritikával fűszerezve. A darab a “boldog aranykor” idején játszódik, a harmincas években, amikor már elfelejtették az I. Világháborút, s az emberek még csak nem is gondolnak a II.-ra, hát flörtölnek, házasodnak, táncolnak, élvezik az életet. Azt hiszik, minden úgy marad, ahogyan eddig volt.
A darabban olyan új elemek jelennek meg, amivel korábban nem találkozhattunk a magyar színműírásban. Elsősorban a szexualitás nyílt megvallása, az inas megaláztatásának finom, mégis erőteljes kritikája, ugyanakkor először jelenik meg a “szolga nép” véleménye is.
A Vőlegény és a Menyasszony házasságra készül. Csak az a baj, a Menyasszony mást szeret. A Vőlegény pedig mindenkivel flörtölni szeretne. Az Inas választottja a Komorna, kis híján in flagrantiba kerül, előkapják a pisztolyt, lövések dörrennek…
Szerencsére senki sem terül el holtan. A Ház (kissé álmatag) Ura, de főleg a Ház Úrnője úrrá lesz a helyzeten: a párok megtalálják egymást, Karády Katalin dalai betöltik a teret, a hölgyek és urak zavartalanul táncolhatnak tovább…
A Vígszínház korabeli bemutatóján – 1931-ben – a főbb szerepeket Ráday Imre, Makay Margit, Törzs Jenő, a Góth házaspár és Dayka Margit alakította.
A Júliusi éjszakán kívül, Hunyady Sándor számos nagyszerű művet írt, a Lovagias ügy, a Bakaruhában, A három sárkány, a Bors István, a Vöröslámpás ház, az Aranyifjú, a Téli sport filmre, aztán a tévé korában tévéfilmre került.
Reméljük, a Budaörsi Játékszínben Hunyady Sándor sikeres szerző lesz, remek darabjainak sorából majd más is színre kerül.
Polgár András író, dramaturg
Lope de Vega:
A FURFANGOS MENYASSZONY
Lope de Vega:
A FURFANGOS MENYASSZONY
– zenés vígjáték 2 részben –
Berczeli A. Károly fordításának felhasználásával mai színpadra alkalmazta:
SZŐDY SZILÁRD
Szereposztás:
FENISA, a furfangos menyasszony
|
ÁBEL ANITA
|
BELISA, özvegy
|
BÁNFALVY ÁGI
|
BERNARDO, kapitány
|
KONCZ GÁBOR
|
LUCINDO, fia
|
FARKAS ZOLTÁN
|
HERNANDO, szolga
|
STRAUB DEZSŐ
|
GERARDA, hölgy
|
VALLER GABRIELLA
|
DORISTEO, nemesember
|
KERTÉSZ PÉTER
|
FINARDO, nemesember
|
ÉLESS BÉLA
|
FULMINATO, szolga
|
HARMATH IMRE
|
FABIO, szolga
|
STRAUB PÉTER
|
LISEO, szolga
|
PÉTER JÁNOS
|
SABINA, szolgálónő
|
SIMKÓ ANDREA
|
TOVÁBBÁ ZENÉSZEK ÉS TÁNCOSLÁNYOK
Zene: Mazura János; Táncok: Simkó Andrea
Díszlet: Langmár András; Jelmez: Rományi Nóra
Dramaturg: Sződy Szilárd; A rendező munkatársa: Kickinger Gábor
Rendező: ÉLESS BÉLA
Ha valaki szende és szűzies hölgy, a helyzet adta lehetőségekkel akkor is remekül tud élni. A nők már csak ilyenek. A férfiak és a család úgy pörögnek-forognak az ujjai körül, hogy végül mégiscsak az övé lesz választottja. De addig, … érdekes, élvezetes bonyodalmak, komikus helyzetek sora, s remek figurák szórakoztatják nézőinket.
Éless Béla rendező
Guy Goissi:
ÖBÖLBŐL VÖDÖRBE
Guy Foissy:
ÖBÖLBŐL VÖDÖRBE
– komédia 2 részben –
Fordította: BAJOMI LÁZÁR ENDRE
Szereposztás:
Nő – Csibili
|
NYERTES ZSUZSA
|
Férfi – Mókuska
|
STRAUB DEZSŐ |
Díszlet: URBANEK ATTILA és ÉLESS BÉLA; Jelmez: ROMÁNYI NÓRA
Zene: LAÁR ANDRÁS; A rendező munkatársa: VALLER GABRIELLA
Rendező: ÉLESS BÉLA
Mókus és Csibili – a kedves házaspár, nem gazdagok, s nem szegények -, átlagemberek. Ők is – mint mi, mindannyian – álmodoznak, a térképre böknek és hipp-hopp képzeletben máris ott vannak… ahol… s addig, ameddig, a megvalósításhoz csupán a pénz hiányzik. Egy szép napon Mókus azzal állít be, hogy új életet kezdenek, tulajdonosok lettek. S elindulnak, hogy elfoglalják álmaik birtokát a tengerparton! De addig…?! Nos, ne lepődjenek meg, a történet a végén kezdődik, s aztán majd minden kiderül. Kellemes szórakozás ígéretével várom Önöket:
Éless Béla rendező
Claude Magnier:
OSCAR
Claude Magnier :
OSCAR
– zenés bohózat 2 részben –
Szereposztás:
Oscar, akit mindenki keres |
BÖRÖNDI TAMÁS |
Bertrand Barnier, a szappangyáros |
STRAUB DEZSŐ |
Madame Barnier a felesége |
BÁNFALVY ÁGI |
Christian Martin, a szerelmes menedzser |
HARMATH IMRE |
Charlotte, az új szobalány |
CSALA ZSUZSA |
Jacqueline, az összeesküvő |
FARKASHÁZI RÉKA / |
Philippe, masszőr (Apolló 2000) |
ÉLESS BÉLA |
Colette, a szappangyáros lánya |
ÁBEL ANITA |
Bernadette, grófné, alias szobalány |
VALLER GABRIELLA |
Vladimír, Vaszilij, Nyikita. a sofőr |
VIRÁG LÁSZLÓ |
Zeneszerző: ZSOLNAI PÉTER
Jelmez: ROMÁNYI NÓRA Színpadkép és játékmester: BÖRÖNDI TAMÁS
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
Rendező: STRAUB DEZSŐ
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
Oscar meglógott! Oscar lelketlen csábító! Oscar az idegenlégióban! Oscart kirúgták a légióból, mert lúdtalpa van! Oscart imádják! Mindenki! Legalábbis az “Oscar” című darabot, hiszen Louis de Funestől Silvester Stallonéig sokan megpróbálkoztak a zseniális vígjáték színrevitelével, megfilmesítésével, eljátszásával. Oscar tehát már-már legenda! És végre megérkezett Budaörsre, hogy a Játékszínben megszülethessen a legújabb, (és reméljük a legszórakoztatóbb!) változat Claude Magnier csűrcsavaros színpadi agyszüleményéből.
“Ha van három egyforma, egymással felcserélhető bőröndöd, és néhány ragyogó színészed, a siker garantált” írta róla egy párizsi kritikus. Nos a három bőröndöt megvásároltuk! A szerepeket pedig.. a Budaörsi Játékszín remek komikus színészekre bízta.! Lásd a szereposztást!
Straub Dezső rendező
Heltai Jenő:
A NÉMA LEVENTE
A NÉMA LEVENTE
– vígjáték 2 részben –
Szereposztás:
ZILIA DUCA, nemes olasz hölgy
|
NYERTES ZSUZSA
|
AGÁRDI PÉTER, magyar vitéz
|
MORAVETZ LEVENTE
|
MÁTYÁS király
|
KONCZ GÁBOR
|
BEATRIX, a felesége
|
GREGOR BERNADETT
|
BEPPÓ, a csatlósa
|
KEREKES JÓZSEF /
HARMATH IMRE |
GIANETTA
MONNA MEA (Zilia barátnői) |
IVÁN ILDIKÓ /
OROSZ HELGA VALLER GABRIELLA |
CARLOTTA, komorna
|
CSONKA ANIKÓ
|
NARDELLA, a királyné dajkája
|
PAP ÉVA
|
GALEOTTO MARZIO, a király krónikása
|
KERTÉSZ PÉTER
|
TIRIBI, udvari bolond
|
ÉLESS BÉLA
|
PAP
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
PIETRO, szolga
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Díszlet: LANGMÁR ANDRÁS
Jelmez: DELI ANDRÁS
Zene: KOKAVECZ IVÁN
A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
Rendező: ÉLESS BÉLA
Mátyás király hadnagya, Agárdi Péter, itáliai szolgálatán beleszeret az ifjan megözvegyült Ziliába. Nem kis furfang árán végre találkozhat vele. Megvallja szerelmét, s még búcsúcsókot is kap, de a hölgy kegyetlen árat kér: háromévi némaságot.
Eltelik egy esztendő s Agárdi Péter néma. Mátyás király tízezer aranyat ígér annak, aki szóra bírja … Zilia Itáliából útrakél, mert biztos benne, hogy szerelmes szavára megszólal a néma levente…
Mary Chase:
BARÁTOM, HARVEY!
Mary Chase :
BARÁTOM, HARVEY!
– vígjáték 3 felvonásban –
Fordította: Örkény István
Szereposztás:
Elwood P. Dowd
|
KOLTAI RÓBERT
|
Veta Louise Simmons
|
BÁNSÁGI ILDIKÓ
|
Myrtle Mae Simmons
|
URBÁN ANDREA
|
Dr. William R. Chumley,
igazgató – főorvos az elmegyógyintézetben |
TROKÁN PÉTER
KERTÉSZ PÉTER |
Dr. Lyman Sanderson
orvos – az elmegyógyintézetben |
HARMATH IMRE
|
Ruth Kelly, asszisztensnő
|
VALLER GABRIELLA
|
Wilson, ápoló
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
Omar Gaffney, ügyvéd
|
ÉLESS BÉLA
|
Betty Chumley
|
BÁNFALVY ÁGI
|
Mrs. Ethel Chauvenet
|
ERDÉLYI MÁRIA
|
E.J. Lofgren, taxis
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Díszlet: KERÉNYI JÓZSEF; Jelmez: FEKETE MÁRIA
Dramaturg: SZŐDY SZILÁRD; A rendező munkatársa: BALÁK MARGIT
Rendező: SZŐKE ISTVÁN
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
Harvey, sokunknak lehetne barátja.
Feltéve persze, ha valamikor, valahol kedves egyszerűséggel megszólított volna bennünket is. Mi is vágyunk egy-egy jó szóra, rohangálásaink közben egy barátságos vállveregetésre, egy bíztató mosolyra. Ha ez nagyon sokáig nem történik meg, akkor talán kitalálunk valakit, aki végre mindezt megteheti. Évtizedek múltán is tisztán hallom Páger Antal rekedtes, mégis barátságos hangját, gyerekesen széles gesztusait, amint Elwood- ként bemutatja barátját, Harvey -t, a Nyulat.
A Vígszínház nézőterén vibráló vihogás és ámulatteli sustorgás fut végig.. Emlékeimben az üres székről felállított, nem létező, két méteres nyúlnak barátságos az arca és piros a szeme.
Rendkívüli öröm, hogy Színházunkban meg tudjuk valósítani hosszú évek óta érlelt tervemet, hogy Koltai Róbert alakításában megelevenedjen Elwood, s nővére Bánsági Ildikó . Rendezőként a lendületes és pontos Szőke István mutatkozik be nálunk. Velük együtt készülnek odaadóan a többiek is.
Elwood darabbéli szavait idézem:
” Üldögélünk a kocsmákban. Iszunk egyet-kettőt.
Egyszer csak észrevesz valaki, előbb itt, aztán ott, odabólintanak, ránk mosolyognak, mintha azt mondanák: “Nem ismerjük magát, Mister, de rá van írva magára, hogy rendes gyerek”. Az élet napsütéses percei ezek: összenézünk Harvey-vel és melegség önti el a szívünket. ”
Tisztelettel várom kedves közönségünket.
dr. Éless Béla
művészeti vezető
Görgey Gábor:
HUZATOS HÁZ
Görgey Gábor:
HUZATOS HÁZ
– bohózat, történelmi háttérrel –
Szereposztás:
RÁBAY ÖDÖN, államtitkár
|
TROKÁN PÉTER
|
RÁBAYNÉ
|
BÁNFALVY ÁGI
|
MIKI, a fiuk
|
FARKAS ZOLTÁN
|
BELLÁK ISTVÁN, vállalkozó
|
KONCZ GÁBOR /
SÖRÖS SÁNDOR |
BELLÁKNÉ
|
IVÁN ILDIKÓ
|
ZSUZSA, a lányuk
|
OROSZ HELGA |
GODA JÁNOS, inas
|
KAUTZKY ARMAND/ |
MARISKA, szobalány
|
VALLER GABRIELLA
|
LOLA, bártáncosnő
|
NYERTES ZSUZSA
|
HAUSWURM ALAJOS, házmester
|
KERTÉSZ PÉTER
|
RENDEZŐ
|
ÉLESS BÉLA
|
DOLORES
|
URBÁN ANDREA
|
PÉTER
|
STRAUB PÉTER
|
Díszlet: Langmár András; Jelmez: Rományi Nóra
Dramaturg: Moravetz Levente; A rendező munkatársa: Kabódi Szilvia
Rendező: GÖRGEY GÁBOR
Művészeti vezető: Éless Béla
Huzatos ház – egy huzatos országban
Régi rózsadombi villa, elegáns földszinti és emeleti lakással, és egy alagsorral. Ennek a villának a történetét mondom el, 1939-től 1990-ig. E félévszázad alatt elég viharos idők jártak nálunk, nem csoda, ha ez a ház nagyon huzatos lett tőle. Ez a huzat állandóan sodorta a különböző szintek lakóit föl-le, attól függően, milyen évszámot írtunk, 1939-et, 1945-öt, 1951-et, 1956-ot vagy 1990-et. Bohózati huzat ez, de a mulatságos bohózat mögött ott a történelem. Tragikumával és komikumával. Hiszen a kettő rendszerint együtt jár, csak ritkán szokták együtt ábrázolni. Pedig ez így van hétköznapi életünkben is. Mért ne volna így egy színdarabban?
Mindig arra vágytam, hogy ez az ország nevetve tudjon átlépni a múltján. Nem kinevetve, hanem nevetve. Nagy különbség! Kinevetni sorsfordulóinkat – blaszfémia. De szembenézni hibáinkkal és nevetve túllépni a múlton: egy szabad és felnőtt nemzet nagyvonalúsága. Az én huzatos házam három családjának bohózatba foglalt krónikája – a mi kis közeli történelmünk. Minden szereplője itt ül a nézőtéren. Kérem, ismerkedjenek önmagukkal. Melyhez jó szórakozást kíván a szerző:
Görgey Gábor
Sardou-Moreau:
A SZÓKIMONDÓ ASSZONYSÁG
Sardou-Moreau :
A SZÓKIMONDÓ ASSZONYSÁG
– vígjáték két részben –
Fordította: Bajomi Lázár Endre és Egri István
Szereposztás:
Szókimondó Kata
|
GREGOR BERNADETT
|
Napóleon
|
KONCZ GÁBOR
|
Fouché
|
KERTÉSZ PÉTER
|
Lefebvre
|
BÖRÖNDI TAMÁS
|
Neipperg
|
FARKAS ZOLTÁN
|
Karolina
|
NYERTES ZSUZSA |
Eliza
|
VALLER GABRIELLA |
Leroy
|
KERES EMIL
|
Despréaux
|
ÉLESS BÉLA
|
Jasmin
|
HARMATH IMRE
|
Vereske
|
ÁBEL ANITA/ |
Julcsa
|
BÁLINT EMESE
|
Savary
|
BÁCSKAI JÁNOS
|
Savaryné
|
OROSZ HELGA
|
Bülowné
|
ERDÉLYI MÁRIA
|
Roustan
|
VIRÁG LÁSZLÓ
|
Saint-Marsan
|
SOMOGYI PÉTER
|
Mária Lujza
|
ENDRŐDI ÁGNES
|
Jelmez: ROMÁNYI NÓRA; Díszlet: LANGMÁR ANDRÁS;
Zenei munkatárs: HERCZEG LÁSZLÓ; Dramaturg: SZŐDY SZILÁRD
A rendező munkatársa: KICKINGER GÁBOR
Rendező: KONCZ GÁBOR
Napóleon híres mondása miszerint: “Minden közkatona a tarisznyájában hordja a marsallbotot”- ebben a darabban megvalósul.
Az előjáték 1792-ben játszódik. Az Elzászban született Kata mosodájában érdekes dolgok történnek. Az utcákon éppen forradalom zajlik. Egyszer csak megjelenik egy igencsak ijedős fiatalember, bizonyos Fouché, aki többek között közli, hogy ő pedig miniszter lesz. Mire Kata: “Akkor lesz maga miniszter, amikor én hercegné”.
Beszélnek még egy szegény kis tüzértisztről, megjelenik az őrmester is, aki igencsak közel áll Kata szívéhez… aztán máris: 1811-et írunk. A kis tüzértisztet ekkor már Napóleon császárnak hívják, Kata danzigi hercegné lett, mivel a volt őrmester a danzigi herceg. No és Fouché úr?… Itt van, nem kell félteni.
Vajon a hirtelen “felkapaszkodás” megváltoztatta-e Kata jellemét? Hogy érzi magát a császári udvar intrikus légkörében? Hogyan védi a boldogságát? Vajon a császár emlékezik-e még a tüzértisztre? Hívságokról és valódi emberi értékekről, pózokról és igaz emberiességről – végső soron a helytállásról szól a darab. Érvényes tanulságokkal és vidáman…, hogy komolyan vegyük.
Sződy Szilárd
Christopher Hampton:
HOLLYWOODI MESÉK
CHRISTOPHER HAMPTON:
HOLLYWOODI MESÉK
– színmű két részben –
Szereposztás:
Ödön von Horváth
|
HARMATH IMRE |
Thomas Mann |
TROKÁN PÉTER |
Henrich Mann |
KERTÉSZ PÉTER |
Nelly Mann |
NYERTES ZSUZSA |
Helen Schwartz |
VALLER GABRIELLA |
Bertolt Brecht |
ÉLESS BÉLA |
Helene Weigel | BÁNFALVY ÁGI |
Jakov Lomakin | BÁCSKAI JÁNOS |
Charles Money | URMAI GÁBOR BARABÁS KISS ZOLTÁN |
Fiatalember | FARKAS ZOLTÁN |
Johnny Weissmüller | SOMOGYI PÉTER |
Marx Fivérek | CSÁK GYÖRGY ILYÉS LÉNÁRD |
Greta Garbo | BÁRD NOÉMI POLLI |
Walter | URBANEK ATTILA |
Továbbá filmgyáriak…
Díszletterv: Mengyán András; Dramaturg: Solténszky Tibor;
Jelmez: Rományi Nóra; Zenei szerkesztő: Herczeg László és Bán Péter;
Filmbetétek, fotók, diák: Tényi István; Technikai vezető: Urbanek Attila;
Szcenikai vezető: Mertz Lóránt;
a rendező munkatársa: Ullmann Krisztina;
Rendező: ÉLESS BÉLA
A produkció a D. & T. Kommunikációs Kft. támogatásával jött lére.
Ezek a mesék felnőtteknek szólnak. Az európai szellemi élet kiválóságai (Thomas és Heinrich Mann, Brecht, Feutchtwanger, Ödön von Horváth és feleségeik, nőik, barátaik) emigránsok, Hollywoodban találkoznak. Pletykálnak, intrikálnak, szeretkeznek, politizálnak; megpróbálnak megélni – értelmiségi módjára. A róluk szóló mesék azért is különlegesek, mert közben Európában folyik a II. Világháború…
Éless Béla rendező
Mészöly Miklós:
AZ ATLÉTA HALÁLA
Mészöly Miklós – Polgár András:
AZ ATLÉTA HALÁLA
– színmű a kisregényből, két részben –
Szereposztás:
BÁLINT, válogatott atléta |
FARKAS ZOLTÁN
|
HILDI, Bálint élettársa
|
BORDÁN IRÉN
|
PICI, Bálint kamaszkori szerelme
|
URBÁN ANDREA
|
RÉKA, Bálint sógornője
|
VALLER GABRIELLA
|
ALEXI dr, csapatorvos
|
KERTÉSZ PÉTER
|
BANGÓ, volt válogatott atléta
|
ÉLESS BÉLA
|
Kikiáltó a Bábszínházban
|
KOFFLER GIZELLA
|
Bábszínészek
|
FODOR JUDIT
HÁRAI ÁGNES CSAJÁGHY BÉLA |
Hangfelvételről közreműködnek:
mint MESNYÁK |
INCZE JÓZSEF
|
mint GERESDI
|
BARABÁS KISS ZOLTÁN
|
Díszlet – játéktér: Éless Béla és Urbanek Attila
Jelmez: Rományi Nóra
Bábok: Csisztu Péter Bábrendező: Koffler Gizella
Zene: Kokavecz Iván
a rendező munkatársa: Dobos Erika
Rendező: ÉLESS BÉLA
Mészöly Miklós: “Atlétám… képtelen engedni, megalkudni, ez a csődje… csak a végletekig fokozott igény tüzel benne. Halálának sincs egy oka, csak száz; talán éppen azért, mert célja görcsösen csak egy van (…) a maximális teljesítmények hajszolása (…) a létezés rekordjának vágya minden területen és formában.”
Éless Béla rendező
Andrew Bergman:
TÁRSASJÁTÉK NEW YORKBAN
Andrew Berman:
TÁRSASJÁTÉK NEW YORKBAN
– vígjáték két részben –
Fordította: Szász Imre
Szereposztás:
Sophie
|
ALMÁSI ÉVA |
Maurice |
KONCZ GÁBOR |
Barbara |
FARKASHÁZI RÉKA |
David |
INCZE JÓZSEF |
Trudy |
VALLER GABRIELLA |
Martin |
ÉLESS BÉLA |
Díszlet: Urbanek Attila Jelmez: Rományi Nóra
A rendező munkatársa: Kickinger Gábor
Rendező: KONCZ GÁBOR
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
Egy New York-i műkereskedő házaspár gondtalanul éli életét egy pazarul berendezett lakásban. Egyik nap váratlanul beállít a feleség nővére és annak férje, azzal a szándékkal, hogy mivel ők elutaznak Buffalóba, erkölcstelen életmódot folytató lányuk ügyeinek elrendezésére. addig is édesanyjukat itt hagyják náluk. A kedves, szókimondó, idős hölgy megjelenése rengeteg komikus helyzetet teremt a műkereskedő házaspár életében, s egy szép napon, – amikor beállít a világhírű festőművész, – ez csak fokozódik.
Éless Béla:
KUKABUVÁROK
Éless Béla:
KUKABÚVÁROK
– dokumentumjáték 1971-ből –
Szereplők:
BODOR GÉZA, EL KARAMANY YASZIN, ENDRŐDI ÁGI, ENGLERTH MIKLÓS, HELYES GEORGINA, ILYÉS LÉNÁRD, KATONA GÁBOR,
KÖTÉL ORSOLYA, NAGY DÓRA,
SZAKSZ GABRIELLA, SZAKTER VIKTÓRIA, SOMOGYI PÉTER
Jelmez: Muladi Klári Művészeti tanácsadó: Tóth Zsóka
A rendező munkatársa: Kickinger Gábor
Rendező: ÉLESS BÉLA
Meglepő(?) és megdöbbentő hír 1971-ben: a tatabányai fiatalok kukázó gyerekekkel találkoznak a lakótelepen – ők a “kukabúvárok”. A hírből döbbenetes erejű játék lett akkor a Bányász Színpad előadásában. “Mi vagyunk a két százalék, mi vagyunk a kevesek” üvöltötték, sírták, sütötték bele a nézők tudatába a fiatalok, a “mezítlábas színház” (MGP) játszói. Éless Béla dokumentumjátéka akkor nagyot szólt. (A szegénység, mint fogalom nem létezhetett, hol volt még a SZETA?) Napjainkban, amikor már komoly szakirodalma, sőt “hivatalos fórumai” vannak a témának, megszólít-e valakit? És van-e válasz?
(Az előadásban részlet hangzik el Sánta Ferenc Kicsik és nagyok c. novellájából)
Rákóczi Anita-Sződy Szilárd:
HÁTAMON A HÁZAM
Rákóczy Anita-Sződy Szilárd:
HÁTAMON A HÁZAM
– riportjáték 2008-ból –
Szereplők:
BODOR GÉZA, EGERVÁRI ÉVA, EL KARAMANY YASZIN, ENGLERTH MIKLÓS,
GENGELICZKY LÁSZLÓ, HODOSSY ILDIKÓ, KAUFMANN MÁRTA,
KUSZÁL LÁSZLÓ, TÓTH TAMÁS, TÖRÖK ZSUZSA, VESZELKA ANIKÓ,
A rendező munkatársa: Kickinger Gábor
Rendező: SZŐDY SZILÁRD
Művészeti vezető: ÉLESS BÉLA
Ez a riportjáték (2008-ból) erre a Kukabúvárok témájára rímel. Az aluljárók, a terek zugai, a védettebb bemélyedések, az erdei tákolmányok népe – a hajléktalanok. (Néhány évvel ezelőtt megszólaltak a Budaörsi Játékszín színpadán Alkonyzóna c. kötetükkel ) Nem lehet kikerülni és nem szabad elkerülni őket. Derékba tört sorsok, hétköznapi tragédiák, takaréklángra állított emberi életek “háltak az uccán”- írta József Attila a Hazám-ban 1937-ben. Mióta és meddig “aktuális” a téma? Tényleg meddig is? Van megoldás? Ahány ember, annyi válasz. De beszéljünk róla… ebben egyet értünk!